Aanbod

Beeld je even in…


Het is 16.38 uur op een dinsdag, je tuurt al een uur naar je scherm. Je bent je tanden stuk aan het bijten op de websitetekst van je campagne. De vergadering met de raad van bestuur sluimert nog rond in je hoofd, en morgen staan er stakeholders op de planning. En oh ja – je moet dus nog lunch fixen. Iets lokaals, liefst. Maar eerst… die tekst.  

Ander scenario.

Het is 16.38 uur op een dinsdag, je kijkt glunderend naar je scherm. Iemand gaf net een complimentje onder je Instagram-post. “Dit raakte mij echt, merci.”

Da’s het verschil wanneer jij en ik samenwerken. Je bijt je tanden niet meer stuk op teksten. Je bijt met een gerust hart in een stuk eerlijke chocolade. Want je weet: mijn content staat er, en ze werkt.

Mensen raken is mensen overtuigen

We leven in een wereld waarin alles sneller en perfecter moet. Jij wilt net het omgekeerde: je wilt graag dat mensen vertragen. Je wilt verdieping en verbinding. 

Mensen maken een beslissing wanneer ze een match voelen. Het belangrijkste wat ik je daarvoor kan aanbieden: mijn luisterend oor en mijn inlevingsvermogen. Samen met jou vertaal ik de ideeën die in je hoofd zitten, naar content die klopt: voor je missie, je doelgroep én jezelf.

Wat kan ik voor je schrijven?

Content & Copy

Je krijgt van mij 10+ jaar ervaring in de communicatiesector. Ik schrijf heldere, herkenbare teksten die raken en activeren.

Wat ik schrijf:

  • Webteksten die je missie vertalen
  • Blogartikels die inzichten delen
  • Socialemediaposts die gesprekken starten
  • Nieuwsbrieven die blijven hangen
  • Mailfunnels die zacht overtuigen
  • Persberichten, brochures en campagneteksten

Wat het jou oplevert:

  • Duidelijke content die past bij je stem
  • Meer herkenning en betrokkenheid
  • Meer ruimte voor de dingen die jij graag doet

Eindredactie

Heb je al iets geschreven, maar heb je het gevoel dat er nog iets ontbreekt? Alsof je naar een film kijkt waarin Pedro Pascal n​​íet meespeelt? 

Wat ik doe:

  • Zorgen dat alles juist zit op taalvlak: spelling en vlottere zinsbouw
  • Herschrijven voor meer impact & herkenning
  • Structuur aanbrengen in je verhaal

Wat het jou oplevert:

  • Een tekst die tot in de puntjes klopt 
  • Zinnen die klinken als jezelf
  • Inhoud die blijft plakken bij je doelgroep

Hertalen

Ik heb in heel wat internationale omgevingen gewerkt, dus ik weet dat je iets niet zomaar *letterlijk* kan vertalen. 

Wat ik je aanbied:

  • Niet zomaar een vertaling, maar een hertaling vanuit mijn copywriter-bril
  • Vanuit Frans of Engels naar het (Vlaams) Nederlands
  • Een tekst die natuurlijk aanvoelt

Wat het jou oplevert:

  • De “Et toi?” aan het begin van een Franse zin krijgt een sprekender alternatief
  • Teksten die rekening houden met culturele verschillen en gewoontes
  • Minder frustratie om van die Deepl-vertaling toch iets moois te maken

Praktisch

  • Tijdens ons kennismakingsgesprek leren we elkaar kennen en bespreken we samen jouw verwachtingen.
  • Tijdens een briefing overlopen we de concrete taken van je project.
  • We spreken samen een prijs af, de facturatie en de opvolging daarvan gebeurt via Amplo.
  • Ik werk per dag of halve dag, zo heb ik ruimte om gefocust aan de slag te gaan voor jou.
  • We spreken af online, live kan in Antwerpen.

Veelgestelde vragen over copywriting voor ngo’s en vzw’s

Wanneer schakel ik een copywriter in?

First things first: om hulp vragen is mooi. Het betekent dat je béter wilt. Voor jezelf en je organisatie.

Je kan mij natuurlijk op elk moment inschakelen.

Maar er zijn ook tekenen dat het honderd procent de moeite waard is om na te denken over schrijfhulp, zoals:

  • Je website staat al maanden op de to-do lijst om bijgewerkt te worden
  • Je nieuwsbrief wordt nauwelijks geopend of je stuurt hem zelfs niet meer uit
  • Je social media content planning is vooral wishful thinking
  • Er komt een groot project of grote campagne aan, en je voelt een licht paniekje

Wat kost een copywriter voor mijn social profit of non-profit organisatie?

Mijn prijs hangt af van je opdracht en de omvang van je project. Eerlijke prijzen zijn ook voor mij belangrijk, dus werk ik volgens de officiële loonbarema’s van Amplo. Zij staan in voor de administratieve opvolging van je betaling. 

Pssst: als je benieuwd bent naar mijn tarief of dagtarief, je mag mij dat altijd vragen. Gewoon zomaar, no strings attached: hallo@sararaakt.be.

Verliest mijn organisatie haar authentieke stem niet?

Nee. Ik schrijf niet in mijn stem, maar de jouwe.

Ik verzamel info over je project tijdens ons kennismakingsgesprek en tijdens de briefing. Het kan zijn dat ik je voor de briefing een vragenlijst mail, zodat ik zeker alle info heb. 

Ik ben bovendien een ethisch copywriter, dus ik kies heel bewust mijn woorden. Ik help je je boodschap brengen zonder trucjes, zonder overdrijven, en zonder greenwashing. 

Hoe weet ik of ik fan ben van je schrijfstijl?

Daar heb ik een oplossing voor! Zit je vast met een titel, intro of call to action of wil je eerst een proeftekst? Mail me dan op hallo@sararaakt.be en ik kijk met frisse ogen naar je tekst.

Je krijgt feedback waar je meteen mee aan de slag kan, en je ontdekt zo of mijn stijl bij jou past. 

Heb jij als copywriter kennis nodig van onze sector?

Het gaat iets makkelijker als ik je sector al een beetje ken, da’s waar.

Maar: ik heb een enorm groot inlevingsvermogen. Mensen en organisaties leren kennen die de wereld een beetje mooier maken is dé reden waarom ik Sara raakt startte. Dus ik lees me graag in, ik stel de juiste vragen en ik luister.

Ik heb ervaring met verschillende vzw’s en ngo’s, dus ik begrijp bovendien je specifieke ethische gevoeligheden.

Schrijf je ook Franse teksten?

Nee, dat doe ik niet.

Ik werk samen met een Franstalige copywriter die ervaring heeft met de brede duurzame sector. Heb je naast Nederlandstalige dus ook Franstalige teksten nodig, dan hoef je alleen maar mij te contacteren. Ik regel de rest voor jou.